la poussière. On la disait de Pékin de PalmyreWhich Robert Majzels and Erín Moure give as
ou de Pompéi
nous la paratagions à plien poumon
on parlait de physiquement posséder
la poésie
particles of dust. Say it's from Peking or PalmyraI wonder why "Pompey" and not "Pompeii". I admire the partaking in plenitude.
or Pompey
we partook in its plenitude
proposed to physically possess
poetry
motes and motes of dust. They say it's from Peking from PalmyraThere is a wee distance between "speaking of" and "proposing to" and that little preposition "de" deserves to be repeated in the rendering with "from". And there just is no equivalent for the definite "la poésie" the unarticled "poetry" will have to suffice. As we hope the dropped "or" will do.
from Pompeii
lung full by lung full we shared it
speaking of physically possessing
poetry
And so for day 325
04.11.2007