When I woke, everything seemed cut off.Shinkichi Takahashi. Afterimages: Zen Poems translated by Lucien Stryk and Takashi Ikemoto.
I was pipe, still smoking,
Which daylight would knock empty once again.
And so for day 1418
31.10.2010
When I woke, everything seemed cut off.Shinkichi Takahashi. Afterimages: Zen Poems translated by Lucien Stryk and Takashi Ikemoto.
I was pipe, still smoking,
Which daylight would knock empty once again.
(WISCASSET)Identical in cycling but different in duration. In any event, the observation of the resemblance between the action of grit upon grit and the evaporation of water is neatly summarized in the motto: Stone to sand; sea to sun. Ah, now I see how the parallel is askew. Metonymy introduces a slippage. Sand and sun are not mere equivalents. This is not solely about the phenomena of erosion and evaporation. There is a turn of the cycle that is intimated but unstated: sedimentation. Sand turns to stone just as water returns. Long now indeed.
Braided black and white, the waves repeat
or imitate the rocks of Pemaquid;
these are the interferences of quartz
with granite, some archaic violence
garish as light on water. Stone to sand,
sea to sun, identical returns.
I recall a spectacularly hilarious scene with David James as Mama Gretzky. As the program notes state: The role of Mama Gretzky was written with a special view to exploiting David's peculiar talents.
She does have some advice, though, for those seeking a perennial philosophy. "If you want a garden to look good," she says, "you have to pay more attention to the leaves than the flowers, as they are there all season long." No matter the season, the endless project never loses its allure. "I like the imaginative complexity of the challenge it poses," she says. "There are so many elements in play."http://harvardmagazine.com/2013/07/literary-gardening
O soft embalmer of the still midnight,III
[…]
Upon my pillow, breeding many woes,—
Save me from curious Conscience, that still lords
Its strength for darkness, burrowing like a mole;
Turn the key deftly in the oiled wards,
And seal the hushed Casket of my Soul.
Sleep is supposed to beFor a more prosaic albeit interactive take on sleep, see Le Centre des sciences de Montréal and its bilingual site on sleep http://www.lesommeil.ca where you can find more about Sleep from A to ZZZ.
By souls of sanity
The shutting of the eye.
[…]
A DecadeAmy Lowell reprinted in The Imagist Poem edited by William Pratt and in which are found echoes of FitzGerald's The Rubáiyát of Omar Khayyám
When you came, you were like red wine
and honey,
And the taste of you burnt my mouth
with its sweetness.
Now you are like morning bread,
I hardly taste you at all for I know your
savor,
But I am completely nourished.
A Book of Verses underneath the Bough,Dough enough and time…
A Jug of Wine, a Loaf of Bread — and Thou
Beside me singing in the Wilderness –
Oh, Wilderness were Paradise enow!
It is difficult for English haiku to have kireji (cutting words), small but powerful linguistic units that indicate a pause or caesura. In English, the poet resorts to actual punctuation.Word-order and phrase-order and order-in-general may provide a guide to introducing the pauses that mark haiku.
| Garebian | Reworked |
|
Endless songs of rain on eaves, sky crowned with rainbows, I go to the woods |
I go to the woods sky crowned with rainbows on [l]eaves endless songs of rain |
|
The blue heron comes quietly on dark stilt legs spearing little fish |
spearing little fish quietly on dark stilt legs the blue heron comes |
|
The blue dragonfly — a humming wire makes you see the air vibrating |
the air vibrating a humming wire makes you see the blue dragonfly |
|
The brown grizzly waits hungry-mouthed — ready to snatch the leaping salmon |
the leaping salmon ready to snatch — hungry-mouthed the brown grizzly waits |
No charm,Centuries later another documenting of domestic doom.
all looks:
she pleases
but cannot hold —
she floats like bait
without the hook.
Kapitonos
everything except the loud parts, everythingFrom full to nothing.
except the silences
A CARAFE, THAT IS A BLIND GLASS.Next a household hint from the The Original Boston Cooking School Cook Book 1896 by Fannie Merritt Farmer
A kind in glass and a cousin, a spectacle and nothing strange a single hurt color and an arrangement in a system to pointing. All this and not ordinary, not unordered in not resembling. The difference is spreading.
HINTS TO THE YOUNG HOUSEKEEPERCompare the rhythms. Description and instruction. Cousins. Sparkling.
To Wash Carafes. Half fill with hot soapsuds, to which is added one teaspoon washing soda. Put in newspaper torn in small pieces. Let stand one-half hour, occasionally shaking. Empty, rinse with hot water, drain. [W]ipe outside, and let stand to dry inside.
"I wish once, just once, my mother would come alone to see me," Jody said. The light was behind him, fading in the big window, his face was in a shadow that hid the expression in the huge, near-sighted eyes. "Is that too much to ask?"The narrator progressively reveals Jody's story and ends with Jody's funeral, observing the mother and wondering if Jody got his wish. It is then at story's end that we learn the stakes. We are put in the position of the mother.
"I wish, just once, that my mother would come alone to see me, so that I can have her sit there and tell her, 'Mother I'm gay, and I'm dying of AIDS, what about that mother?'"And just as a little voice in my head begins to clamour "why didn't you?" the story treats us to a mirror glimpse of just how alike mother and son are in what they value. And close the book on the tale of missed opportunity and an expression of anger averted.
Among the treasures is this quatrain from Bliss Carman
Have little care that Life is brief,Carman is here troping on the commonplace Ars longa, vita brevis which finds its locus classicus in English in Chaucer: "The lyf so short, the craft so long to lerne" ("The life so short, the craft so long to learn", the first line of the Parlement of Foules).
And less that Art is long.
Success is in the silences
Though fame is in the song.
You see a manThe poem urges the granting of breathing space but observes
trying to think.
the old consolationsAdrienne Rich
will get him at last
like a fish
half-dead from flopping
and almost crawling
across the shingle,
almost breathing
the raw, agonizing
air
till a wave
pulls it back blind into the triumphant
sea.
To footnote "jouissance" is at this belated poststructuralist moment to perform a highly ritualized gesture. This then is the obligatory metatextual note on jouissance. The difficulties in finding a suitable English equivalent to the French jouissance were to my knowledge first articulated by Roland Barthes' translators; see Richard Howard, "Notes on the Text," in Barthes, The Pleasure of the Text, and Stephen Heath, "Translator's Note," in Barthes, Image-Music-Text. In the first instance the translator has chosen to translate the untranslatable word throughout by "bliss," a decision criticized by Heath, who adopts a more complex strategy which involves resorting to "a series of words which in different contexts can contain at least some of [the] force" (p.9) of the original French term. I have opted for yet another unsatisfying solution, that favored by other (feminist) translators (Michèle Freeman, Alice Jardine, Parveen Adams): the non translation of the untranslatable. Thus, for example in her "Translator's Note," Jacqueline Rose explains that she has left such terms as signifiance, objet a, and jouissance "in the original . . . in order to allow their meaning to develop from the way in which they operate." Feminine Sexuality: 'Jacques Lacan and the école freudienne,' Juliet Mitchell and Jacqueline Rose, eds., p. 59. For an illuminating and pertinent study of the peculiar linguistic status of jouissance, see Jane Gallop, "Beyond the Jouissance Principle," Representations (1984), no. 7: 110-115.Gallop is quite helpful in identifying its semantic reach. She takes the reader back to Roland Barthes whose The Pleasure of the Text outlines the pivotal distinction between plaisir and jouissance.
Briefly, Barthes distinguishes between plaisir which is comfortable, ego-assuring, recognized and legitimated as culture, and "jouissance" which is shocking, ego-disruptive, and in conflict with canons of culture. [Note how the two terms are even marked differently; one by italics, the other by quotation marks.]As is de rigeur (her word play), Gallop warns of rigidification:
If jouissance is celebrated as something that unsettles assumptions, it becomes ineffective when it settles into an assumption. If jouissance is "beyond the pleasure principle," it is not because it is beyond pleasure but because it is beyond principle.The gendered consequences are expressed in the final note that serves as a postscript.
[…] I was led to think that the "we [women] have it; they [men] fear it" is a strategic feminist reversal of the tradition that polarizes sexual pleasure into something men want and women fear. Beyond the strategic necessity of the reversal, I am trying to suggest that the polarization is a defence against a powerful ambivalence in which the subject both wants and fears something overwhelming, intense, pleasurable, and ego-threatening. Indeed, one of the functions of polarized sexual roles — the double standard, rake and virgin — may be to defend against the intolerable ambivalence of simultaneously "knowing" and "fearing."Rapture. Rupture.
Wal-MartThere is a of course a hint of Schadenfreude at work here. Notwithstanding the relish of a comeuppance well-deserved there is to note the implicit message that well-paid and motivated employees build customer loyalty.
Things that are hard to find 1) A needle in a haystack; 2) A happy baseball fan in Texas; 3) A sales associate who can actually help you at Wal-Mart. Citing the need to invest in higher employee wages, better training and improved e-commerce technology, the discount giant warned that profit in the next fiscal year will fall by 6 per cent to 12 per cent, sending the stock to its biggest one-day drop in 27 years. Investors are heading for the checkout lines.
Candles of gnarled resin, apple-branches, the tacky mistletoe.I would not long ago have taken the "tacky" mistletoe to be signalling bad taste in plants. However, having been instructed by the little 10 minute film "Spreading Seeds" in the compilation Plant World: The Biology of Flowering and Non-flowering Plants released by Films for the Humanities and Sciences, I have a particular appreciation for the tackiness of mistletoe. It so happens that the film shows a long string of seed emanating from a bird's bum.
Depending on the species of mistletoe and the species of bird, the seeds are regurgitated from the crop, excreted in their droppings, or stuck to the bill, from which the bird wipes it onto a suitable branch. The seeds are coated with a sticky material called viscin. Some viscin remains on the seed and when it touches a stem, it sticks tenaciously. The viscin soon hardens and attaches the seed firmly to its future host, where it germinates and its haustorium penetrates the sound bark.The RHS provides advice on how to grow your own mistletoe should you have a mature tree in need of tacky decoration.
One of the major objectives of feminist literary criticism has been the reshaping of the canon, especially by opening it up to accommodate works by women writers. I believe a complementary and perhaps more insidious revisionism is called for as well, one which would take the form of subtle displacements within the canon we have inherited from Lanson and company and transmitted more or less unexamined for decades. My revisionist literary history of nineteenth-century French fiction would involve three substitutions which would do much to denaturalize an all too familiar landscape. First, Chateaubriand’s Atala would displace his René as the founding text of nineteenth-century French literature, for it is in the former that the enchaining of the female protagonist is explicitly staged, as Atala is transformed from the mobile liberatrix of the male captive with whom she falls in love to a suicide who dies ruing the vow her mother made forbidding her daughter from ever knowing jouissance. Second, at the other end of the diachronic axis, Villiers de l’Isle-Adam’s L’Eve future would displace J-K Huysmans’ A Rebours as the ultimate text of post realism, for Villiers’ futuristic fantasy of a female android is the logical conclusion of a century of fetishization of the female body. And, finally, Stendhal would replace Balzac as the paradigmatic realist novelist. The degree to which this history appears outlandish and even outrageous is a measure of the work that remains to be done.from Breaking the Chain: Women/Theory, and French Realist Fiction
WW:Why do you think design should be democratic?Celebrating the quotidian and the shareable. Yet there is a tinge of romanticization here that is a little off-putting. Cork in the wine?
JM:The best atmosphere and the most beauty can be found in everyday situations. I’m not at all interested in the idea of luxury. The idea of enjoying something that excludes others is terrible, isn’t it? I think luxury was invented for people with no better way of enjoying life than feeling superior to others. As a teenager I was traveling on a train one day, somewhere in France or Italy, and an old man got out his lunch and offered me a glass of wine and a piece of bread and cheese. That’s the kind of spirit design should offer, not conversation pieces for the dining table.
Lettuce SeedsOf course the entire crop could bolt in warm weather. Planting early leads to good head — at least in the domain of iceberg lettuce.
Plant me 1/4 inch deep in early spring and every few weeks as long as weather is cool. Rows should be 15 inches apart. And remember.... "Eat more lettuce. Get Ahead!"
The ice birds fell from the sky, he will say when he tells the story. I breathed fire back into their bodies. My hands were an oven that warmed them. I set them to flying again.So much motion in the stasis of a telling.
According to Michael Riffaterre, the poetic text is structured in such a way that it repeats many variants of the same invariant. This invariant is the semantic nucleus of the text, to which Riffaterre eventually gives the name "hypogram". The hypogram, which determines and generates the written poem, is an important index in understanding the poem. We can find the hypogram of a text by bearing in mind the various rules governing its creation: overdetermination, conversion and expansion.Nicely introduces this dog-themed verse
Text Derivation by Johanne Prud’homme and Nelson Guilbert
http://www.signosemio.com/riffaterre/text-derivation.asp
gaudy, dog-eared doggerelFrom the concluding lines of Andrew Eastman's “Dog-and-Pony Show” in Contemporary Verse 2 (Vol 38 No 1).
before you get the gaybies,
before becoming smitten —
bitten by the bitch’s wit
DOGGEREL (original unknown). Rough, poorly constructed verse, […] Northrop Frye has characterized doggerel as the result of an unfinished creative process […]And the tail wags …
when the oak begs permission of the birch
to make an acorn
June 8: I’m at a cocktail party of poets. I look down and realize I haven’t shaved my legs. Fur is growing over my ankles and feet. I continue chatting, wondering if anyone will notice. What am I becoming? The carpet is a moss bed of green fur.
(at the magical hourThe piece from Penn(y) Kemp is from a poem entitled “Dreams While Reading Gimbutas’ Goddesses and God of Old Europe” in Eidolons and we are struck by its concluding image: part vegetable, part animal and wholly imaginary.
when is becomes if)
Over the chessboard now,And so on until the final stanza
Your Artificiality concludes
a final check; rests; broods —
no — sorts and stacks a file of memories,
while I
concede the victory, bow,
and slouch among my free associations.
Still, whenAnd at this remote perspective, can we imagine an artificial intelligence roaming the bookstalls and remembering intentions that had been forgotten and reconnecting with texts that had been but glimmers on the attention horizon?
they make you write your poems, later on,
who’d envy you, force-fed
on all those variorum
editions of our primitive endeavours,
those frozen pemmican language-rations
they’ll cram you with? denied
our luxury of nausea, you
forget nothing, have no dreams.
In the human primate, a distinctive reflexive circuit was set up with the evolution of the hand. The human species began by putting the cutter, chopper and grinder functions of the jaws into its hands. The front legs no longer serve to drive the jaws to make contact with the world; they rise from the ground and conduct samplings of the world to the head. The human animal now acquires a face. Its muscular configurations no longer react immediately to the front-line of contact with external nature, but turns to its own hands. A smile and an apprehensive grimace now become possible — movements that are expressive, that is, that address a sample, a representative of the independent exterior held in the hand — and soon, held with a mental grasp before an inner eye. An animal that faces considers representations it has apprehended. Its manual musculature comes not only prehensile but also expressive; the hands position their take for an appraising eye. They address themselves also to the eyes of another animal that has acquired a face; they speak. Little by little our whole musculature has learned to speak. The throat muscles designed for devouring and for expelling substances and the body’s own biles and rages now learns from the hands how to shape the samples and representatives of the outside, how to exteriorize the comprehensive expressions the hands first learned to make. The whole torso becomes organs-to-be-seen, the abdomen struts and cowers, the legs and thighs acquire humility and pride, the shoulders and back, turned from the face-to-face circuit, sway with resentment and defiance.This is a rather poetic take on human evolution. One that I would like to have known when I turned my attention to the senses and their communicative potential
The human senses, whatever their number and relations, produce events. Events can be connected. This production of events can be experienced, can be induced, can be guided. Memory plays a major role in this process. Attention can be alternatively devoted to percept and to the act of perception. The possibilities for metacommentary are connected to the possibilities for memory. Cognitively this allows humans to preserve the trace of something happening at a certain time. Events connected in a series of episodes lead to narratives. The transformation of discrete somatic signals into sequences begins to explain cross-modal encoding.If simply put we early on learnt that how we perceive is communicated to others then the dynamo of self-reflexivity and metacognition could not be far behind.
http://homes.chass.utoronto.ca/~lachance/S6C.HTM
No particular objects are intrinsically icons, indices, or symbols. They are interpreted to be so, depending on what is produced in response. In simple terms, the differences between iconic, indexical, and symbolic relationships derive from regarding things either with respect to their form, their correlations with other things, or their involvement in systems of conventional relationships.One example comes to mind: the figures designating public washrooms. In one interpretation they are an icon depicting gender formations, in another interpretation they indicate the facility is just behind the door and finally they can be interpreted as part of a symbol system.
The circle postcard from Chandos fits a CD case nicely.
And a small but mighty circle — a pin from Gay Lib heyday marking the organizing power of the Lavender Left.
Sticking with the Gay Liberation Theme: a square pin from the New York Gay Pride Days June 25-26, 1988 with a militant message: Rightfully Proud and Fighting On
In all of these designs, shape and colour and engaging illustration bring the eye in to the message and allow the mind to wander beyond.
cold duck Originating in Germany, this pink sparkling wine is a mixture of CHAMPAGNE, sparkling BURGUNDY and sugar. Its origin is traced back to the Bavarian practices of mixing bottles of previously opened Champagne with cold sparkling Burgundy so the Champagne wouldn’t be wasted. This mixture was called kale ende (“cold end”); over the years ende transliterated to ente (”duck”). The wines used to make cold duck are often of inferior quality. The resulting potation is quite sweet with few other distinguishable characteristics.Here is a picture of the merchandise marketed in Canada under the
Tools that are not good require more skill.The piece is reprinted in A Year From Monday. Although the sentence is surrounded by quotation marks it may not be from Duchamp but merely attributed to him. There are clues (“Say it’s not a Duchamp. Turn it over and it is.”) that indicate that one may take this route. And so one can pull some of the unquoted sections and play the attribution game. Cage or Duchamp?
We have no further use of the functional, the beautiful, or for whether or not something is true.Games of attribution aside, what I like in the counterpoising of tools with skill is that it can give rise to a set of four pairings (good design, good skill; bad design, good skill; etc).
| Design | Skill |
| + | + |
| - | - |
Among his [Duchamp’s] last public chess performances, the ones in Amsterdam, Pasadena, and Toronto ought to be recalled.[…] Finally, on February 5, 1968, Marcel and Teeny performed in Toronto in an event organized by the composer John Cage at the Ryerson Polytechnic High School Auditorium. Other performers, in addition to the Duchamps and John Cage, included David Tudor, David Behrman, Gordon Mumma, and Lowell Cross. At Cage’s suggestion, a special chessboard had been made by Lowell Cross. Each square of the chessboard had a built-in photoelectric cell. The moves made on this board controlled the outputs to eight amplifiers and loudspeakers, with each move generating a different sound. The performance consisted in one and a half games of chess. The first, between Duchamp and Cage, in which Duchamp gave the composer a Knight as advantage, was nevertheless won by Duchamp. The second game, between Teeny Duchamp and Cage, was left unfinished at the performance (it was completed the following morning after breakfast and ended with Teeny’s victory). Even though the outcome of this collective work called Reunion may have been of the greatest theoretical interest, the audience thought differently. They were left in the dark, and not only metaphorically — they couldn’t even follow the moves of the game — and they silently abandoned the hall in the course of the evening. Thus, when the lights were turned on at midnight, at the end of the performance, which had started at 8:30 P.M., the chess players realized that they had been performing for an empty hall. Fortunately, Columbia Records recorded the resulting sounds and everyone was paid musician’s union scale wages. In a letter to the author, John Cage explained his intentions: “Musically speaking Reunion is an instance of a number of people working together practically but anarchically.”Found a competing version of the end of the evening thanks to an article by Adam Bunch in Spacing: Out in the audience someone shouted: "Encore!" An example of Canadian irony? Adam Bunch’s article first appeared as a blog entry (with reference links) on The Toronto Dreams Project Historical Ephemera Blog.
The time of getting fame for your name on its own is over. Artwork that is only about wanting to be famous will never make you famous. Fame is a by-product of doing something else. You don’t go to a restaurant and order a meal because you want to have a shit.Time to invent fibre-conscious menus.