The Further Adventures of e

Lola Lemire Tostevin in an essay on Canadian poet bp Nichol ("Is This Where the Poem Begins?" collected in Subject to Criticism: Essays) suggests that "[w]hat bp Nichol wrote of Marshall McLuhan could easily apply to his own writing:"

There is a lightness of touch to McLuhan's writing, an airiness, that has often been mistaken for a lack of depth. But the wonderful thing in reading McLuhan is precisely that he was using language to take off, using it to soar free of an artificial notion of what constitutes profound thinking, utilizing instead the mind's ability to leap, to follow fictional highways to real destinations ...
Odd, when I find myself reading the twists and turns of the oeuvre of bp Nichol I am more inclined to plunk myself down and mine the text rather than soar (i.e. use the text as a springboard). Recall my being caught up in cogitating about the spacing "no is e" culled from "Coda: Mid-Initial Sequence" from The Martyrology: Book III reprinted in As Elected. I plod along sensitive to the sense making machinery. Later in that particular sequence one comes across the following line:
i (n) am e
The poetic subject "names" and negates. And the non-soaring reader is attentive to the echo with the earlier line "no is e". On offer is the negation of an "h".
11 years since i first conceived myself a writer
took up the task to earn the name
& now i see
i (n) am e
Now it is possible to also read, slowly, a different parsing "in am e". I see the enemy. And 'e is us. Or not entirely since the slow reader can resist easy identification with the shifter "i". I guess I am a sore reader prone to scratching...

And so for day 672